*

2021

Textual insert

In October 1915, Marcel Duchamp wrote a text in English entitled The, in which every appearance of the article the is replaced by a star. According to Francis M. Naumann, « Duchamp apparently regarded the as something as immovably fixed in language as everyday objects are in the space they occupy (in other words, as a literary ready-made). » (Francis M. Naumann, Marcel Duchamp. L’Art à l’ère de la reproduction mécanisée, Paris, Hazan, 1999, p. 61)

In October 1916, the text was published in the magazine Rogue and the stars were replaced by asterisks.

In October 2021, following an invitation to participate in an issue of the Polish aesthetics journal Sztuka i dokumentacja dedicated to Marcel Duchamp, I applied the same process to each occurrence of the name Duchamp in the text of the issue’s directors, Leszek Brogowski and Aurélie Noury, « RozpakowywanieZielonego pudełka. Druga połowa pytania: Zielone pudełko z kolekcji Ernesta T ». Issue forthcoming.

Insert textuel

En octobre 1915, Marcel Duchamp écrit un texte en anglais intitulé The, où toute apparition de l’article the est remplacée par une étoile. Selon Francis M. Naumann, « Duchamp considérait apparemment the comme quelque chose d’aussi immuablement fixé dans la langue que les objets quotidiens le sont dans l’espace qu’ils occupent (en d’autres termes, comme un ready-made littéraire). » (Francis M. Naumann, Marcel Duchamp. L’Art à l’ère de la reproduction mécanisée, Paris, Hazan, 1999, p. 61)

En octobre 1916, le texte est publié dans la revue Rogue et les étoiles sont remplacées par des astérisques.

En octobre 2021, suite à une invitation à participer à un numéro de la revue d’esthétique polonaise Sztuka i dokumentacja consacré à Marcel Duchamp, j’applique le même procédé à chaque occurrence du nom Duchamp dans le texte des directeur·rices du numéro, Leszek Brogowski et Aurélie Noury, « RozpakowywanieZielonego pudełka. Druga połowa pytania: Zielone pudełko z kolekcji Ernesta T ». Numéro à paraître.